I don't know who wrote this delightful poem. Through Google, it seems the options are Unknown, TSW, or George Bernard Shaw. So, that narrows it down.
What I think is kind-of grand in this poem is how it brings out and really emphasizes the non-standard-ness of English (kinda like that word I just used. Hee!). This poem is most definitely only for strong English speakers. And even as a native speaker I still could not read this poem fluidly. Whoever wrote this chose brilliantly for the word pairs. I always stumble here: "A moth is not a moth in mother,/Nor both in bother, broth in brother" because seriously, bother? both? "both"-er!
Favorite line: "A dreadful language? Man alive,/I'd mastered it when I was five!"
Thursday, October 1, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
What do you think of today's poem?